Keine exakte Übersetzung gefunden für انتهاء علاقة العمل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch انتهاء علاقة العمل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Une compensation financière pour un congé payé annuel n'est pas autorisée excepté dans des cas où il est mis fin aux relations de travail et où le salarié n'a pas utilisé son congé payé annuel.
    ولا يسمح بدفع مقابل نقدي بدل الإجازة السنوية إلا في حالات انتهاء علاقة العمل وإذا كان العامل لم يستهلك إجازاته المدفوعة بالكامل.
  • Les femmes licenciées en raison de la liquidation d'une institution, d'une entreprise ou d'une organisation bénéficient de l'allocation de maternité selon la procédure générale si le droit au congé prénatal a été établi au plus tard 210 jours après le licenciement.
    وأما النساء اللاتي فقدن العمل بسبب تصفية مؤسسة أو منشأة أو منظمة فيحصلن على إعانة الأمومة وفقاً للإجراء العام إذا كان حقهن في الحصول على إجازة الوضع قد بدأ قبل 210 أيام على الأقل بعد انتهاء علاقة العمل.
  • Comme indiqué plus haut, la législation de certains pays prévoit le rapatriement du travailleur domestique migrant en cas de rupture de la relation de travail avec le parrain, y compris lorsque des femmes et des hommes mettent fin à cette relation en raison des conditions d'exploitation, voire d'esclavage, dans lesquelles ils sont obligés de vivre.
    فكما لوحظ أعلاه، تقضي تشريعات بعض البلدان بإعادة المهاجر العامل في الخدمة المنزلية إلى بلده حال انتهاء علاقة العمل مع كفيله، حتى في حال فسخ الخادم أو الخادمة هذه العلاقة بسبب أوضاع الاستغلال، بل والاسترقاق، التي يرغمون على المعيشة في ظلها.
  • Dans la situation économique de la Lettonie, où les femmes perdent fréquemment leur emploi pendant la grossesse ou sont incapables de trouver un nouveau lieu de travail en attendant l'accouchement et sont contraintes au chômage, la norme incluse dans la loi sur l'assurance maternité et l'assurance maladie devient particulièrement pertinente, car elle prévoit que les femmes qui ont perdu leur emploi en raison de la liquidation d'une institution, d'une entreprise ou d'une organisation bénéficient de l'allocation de maternité selon la procédure générale si le droit au congé prénatal est survenu au plus 210 jours après leur licenciement.
    وفي الأوضاع الاقتصادية في لاتفيا حيث تفقد المرأة عملها أثناء الحمل أو لا تستطيع أن تجد عملا جديدا أثناء انتظار الولادة وتضطر إلى التعطل تصبح القواعد الواردة في القانون السالف الذكر مهمة بوجه خاص لأنها توفر للنساء اللاتي فقدن العمل بسبب تصفية المؤسسة أو المنشأة أو المنظمة إعانة الأمومة وفقا للقواعد العامة، إذا كان الحق في إجازة الوضع قد تحقق لها ما قبل لا يجاوز 210 أيام انتهاء علاقة العمل.
  • Il s'agit d'activités spécialisées que l'ONUDI mène pour être en mesure de s'acquitter de certaines des fonctions qui lui sont assignées, notamment l'obligation d'ouvrir à ses États Membres l'accès aux technologies modernes augmentant la productivité afin d'améliorer la compétitivité internationale de leurs entreprises industrielles, d'appuyer les mesures de relèvement et de reconstruction industriels dans les situations d'après crise, et d'établir des rapports de travail étroits avec les organisations de la société civile concernées.
    وتتعلّق هذه المبادرات بأنشطة متخصصة تضطلع بها اليونيدو لكي تتمكّن من تنفيذ عدد من المهام المنوطة بها، بما في ذلك ضرورة تمكين الدول الأعضاء فيها من الوصول إلى التكنولوجيات المحسّنة للإنتاجية بغية زيادة قدرة منشآتها الصناعية على المنافسة الدولية، ودعم جهود استصلاح الصناعات وإعادة بنائها في حالات ما بعد انتهاء الأزمات، وإقامة علاقات عمل وثيقة مع منظمات المجتمع المدني ذات الصلة.